Quoting%20commentary sur Bava Metzia 2:11
אֲבֵדָתוֹ וַאֲבֵדַת אָבִיו, אֲבֵדָתוֹ קוֹדֶמֶת. אֲבֵדָתוֹ וַאֲבֵדַת רַבּוֹ, שֶׁלּוֹ קוֹדֶמֶת. אֲבֵדַת אָבִיו וַאֲבֵדַת רַבּוֹ, שֶׁל רַבּוֹ קוֹדֶמֶת, שֶׁאָבִיו הֱבִיאוֹ לָעוֹלָם הַזֶּה, וְרַבּוֹ שֶׁלִּמְּדוֹ חָכְמָה מְבִיאוֹ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. וְאִם אָבִיו חָכָם, שֶׁל אָבִיו קוֹדֶמֶת. הָיָה אָבִיו וְרַבּוֹ נוֹשְׂאִין מַשְּׂאוֹי, מֵנִיחַ אֶת שֶׁל רַבּוֹ. וְאַחַר כָּךְ מֵנִיחַ אֶת שֶׁל אָבִיו. הָיָה אָבִיו וְרַבּוֹ בְּבֵית הַשֶּׁבִי, פּוֹדֶה אֶת רַבּוֹ, וְאַחַר כָּךְ פּוֹדֶה אֶת אָבִיו. וְאִם הָיָה אָבִיו חָכָם, פּוֹדֶה אֶת אָבִיו, וְאַחַר כָּךְ פּוֹדֶה אֶת רַבּוֹ:
Son aveidah ou l'aveidah de son père — son objet perdu a préséance, [il est écrit (Deutéronome 15: 4): "Mais il n'y aura pas en vous un pauvre homme" — Prenez garde de ne pas être un pauvre homme. "] Son aveidah et l'avéidah de son maître —son aveidah a la priorité. L'Aveidah de son père et l'Aveidah de son professeur—son maître a la préséance [(Ceci, s'il est son principal enseignant, de qui il a appris la plus grande partie de sa sagesse. De même, partout où «enseignant» est mentionné dans notre Michna comme ayant priorité sur «père», c'est son principal enseignant c'est-à-dire.)], car son père l'a amené dans ce monde, mais son maître, qui lui a enseigné la sagesse, le fait vivre dans le monde à venir. Et si son père était un sage, celui de son père prévaut. Si son père et son professeur portaient des fardeaux, il pose d'abord celui de son professeur, puis celui de son père. Si son père et son professeur ont été emmenés captifs, il rachète d'abord son professeur, puis son père. Et si son père était un sage, il rachète son père, et ensuite, cet enseignant.
Explorez quoting%20commentary sur Bava Metzia 2:11. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.